| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | anarvā́ṇaṃ vṛṣabhám mandrájihvam | anarvā́ṇam = vṛṣabhám mandrájihvam | M | ◡——— ◡◡— —◡—— | (11) |
| b. | bṛ́haspátiṃ vardhayā návyam arkáiḥ | bṛ́haspátim = vardhayā+ návyam arkáiḥ | M | ◡—◡— —◡— —◡ —— | (11) |
| c. | gāthāníyaḥ surúco yásya devā́ | gāthānyàḥ = surúcaḥ yásya devā́ḥ | M | ——◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
| d. | āšṛṇvánti návamānasya mártāḥ | āšṛṇvánti = návamānasya mártāḥ | M | ———◡ ◡◡——◡ —— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | anarvā́ṇaṃ vṛṣabhám mandrájihvam bṛ́haspátiṃ vardhayā návyam arkáiḥ gāthānya |ḥ surúco yásya devā́ āšṛṇvánti návamānasya mártāḥ |
| Pada-Pāṭha: | anarvāṇam | vṛṣabham | mandra-jihvam | bṛhaspatim | vardhaya | navyam | arkaiḥ | gāthānyaḥ | su-rucaḥ | yasya | devāḥ | āšṛṇvanti | navamānasya | matārḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | anarvā́ṇaṃ vṛṣabhám mandrájihvam bṛ́haspátiṃ vardhayā návyam arkáiḥ gāthān<í>yaḥ suṛ́co yásya devā́=āšṛṇvánti návamānasya mártāḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | GLORIFY thou Brhaspati, the scatheless, who must be praised with hymns, sweet-tongued and mighty, To whom as leader of the song, resplendent, worthy of lauds, both Gods and mortals listen. |
| Geldner: | Den unerreichbaren Bullen mit der wohllautenden Zunge, den Brihaspati erbaue aufs neue mit Preisliedern, den glänzenden Gesangesleiter, auf den Götter und Sterbliche hinhören, wenn er seine Stimme erhebt! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search