Rig-Veda 1.180.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ní yád yuvéthe niyútaḥ sudānū      ní yát yuvéthe?_ = niyútaḥ } sudānū+_      M        ◡   —   ◡——   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     úpa svadhā́bhiḥ sṛjathaḥ púraṃdhim      úpa svadhā́bhiḥ = sṛjathaḥ } púraṃdhim      M        ◡—   ◡——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     préṣad véṣad | váato ná sūrír      préṣat véṣat vā́taḥ ná+_ sūríḥ      M        ——   ——   |   ◡◡—   ◡   ——   (11)
d.     ā́ mahé dade suvrató ná vā́jam      ā́ mahé-_ dade-_ = suvratáḥ } ná+_ vā́jam      M        —   ◡—   ◡—   —◡—   ◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ní yád yuvéthe niyútaḥ sudānū úpa svadhā́bhiḥ sṛjathaḥ púraṃdhim
préṣad véṣad vā́to ná sūrír ā́ mahé dade suvrató ná vā́jam
Pada-Pāṭha: ni | yat | yuvetheiti | ni-yutaḥ | sudānūitisu-dānū | upa | svadhābhiḥ | sṛjathaḥ | puram-dhim | preṣat | veṣat | vātaḥ | na | sūriḥ | ā | mahe | dade | su-vrataḥ | na | vājam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ní yád yuvéthe niyútaḥ sudānū úpa svadhā́bhiḥ sṛjathaḥ púraṃdhim
pṛ́ṣad véṣad [buggy OCR; check source]
Griffith: Swift as the wind let the prince please and feast you: he, like a pious man, gains strength for increase.
For verily we truthful singers praise you the niggard trafficker is here excluded.
Geldner: Wenn ihr Gabenschöne die Gespanne anbindet, so lasset ihr nach eigenem Ermessen der Wunscherfüllung freien Lauf. Der Lohnherr soll befriedigen, soll hinterher sein wie der Wind. Er hat Gewinn eingebracht, um ihn wie ein pflichtgetreuer Lohnherr zu verschenken. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search