Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | kúva svid asyá rájaso mahás páraṃ | kvà svit asyá = rájasaḥ } maháḥ páram | M | ◡— ◡ —◡ ◡◡— ◡— ◡— | (12) |
b. | kuvā́varam maruto yásmin āyayá | kvà ávaram = marutaḥ yásmin āyayá | M | ◡—◡— ◡◡— —◡ —◡◡ | (12) |
c. | yác cyāváyatha vithuréva sáṃhitaṃ | yát cyāváyatha = vithurā́ iva sáṃhitam | M | — —◡◡◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
d. | ví ádriṇā patatha tveṣám arṇavám | ví ádriṇā = patatha tveṣám arṇavám | M | ◡ —◡— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | kva | svid asyá rájaso mahás páraṃ kvā́varam maruto yásminn āyayá yác cyāváyatha vithuréva sáṃhitaṃ vy ádriṇā patatha tveṣám arṇavám |
Pada-Pāṭha: | kva | svit | asya | rajasaḥ | mahaḥ | param | kva | avaram | marutaḥ | yasmin | āyaya | yat | cyavayatha | vithurāiva | sam-hitam | vi | adriṇā | patatha | tveṣam | arṇavam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | k<ú>va svid asyá rájaso mahás páraṃ k<u>vā́=varam maruto yásmin āyayá yác cyāváyatha vithuṛ́va sáṃhitaṃ v<í> ádriṇā patatha tveṣám arṇavám [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Say where, then, is this mighty region's farthest bound, where, Maruts, is the lowest depth that ye have reached, When ye cast down like chaff the firmly stablished pile, and from the mountain send the glittering water-flood? |
Geldner: | Wo gibt es denn auf dieser grossen Strecke, auf der ihr Marut herkamt, für euch fern, wo nahe, wenn ihr das Festgefügte erschüttert, als wäre es locker? Mit dem Fels flieget ihr durch die heftige Wasserflut. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search