| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ā́ yáḥ púraṃ | nā́rmiṇīm ádīded | ā́ yáḥ púram nā́rmiṇīm ádīdet | M | — — ◡— | —◡— ◡—— | (11) |
| b. | átyaḥ kavír nabhaníyo ná árvā | átyaḥ kavíḥ = nabhanyàḥ } ná+_ árvā | M | —— ◡— ◡◡◡— ◡ —— | (11) |
| c. | suúro ná rurukvā́ñ chatáātmā | sū́raḥ ná+_ = rurukvā́n šatā́tmā | M | ◡◡— ◡ ◡—— ◡◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ā́ yáḥ púraṃ nā́rmiṇīm ádīded átyaḥ kavír nabhanyo | nā́rvā sū́ro ná rurukvā́ñ chatā́tmā |
| Pada-Pāṭha: | ā | yaḥ | puram | nārmiṇīm | adīdet | atyaḥ | kaviḥ | nabhanyaḥ | nārvā | sūraḥ | na | rurukvān | šata-ātmā |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́=yáḥ púraṃ sū́=ro ná rurukvā́=ñ chat<á>ātmā [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | He who hath lighted up the joyous castle, wise Courser like the Steed of cloudy heaven, Bright like the Sun, with hundredfold existence. |
| Geldner: | Der die Burg Narmini beschien, der Hengst, der Seher, wie ein Rennpferd losbrechend, wie die Sonne leuchtend, mit hundertfachem Leben. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search