| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | tám īṃ hinvanti dhītáyo dáša vríšo | tám īm hinvanti = dhītáyaḥ } dáša vríšaḥ | M | ◡ — ——◡ —◡— ◡— ◡— | (12) |
| b. | devám mártāsa ūtáye havāmahe | devám mártāsaḥ = ūtáye-_ } havāmahe-_ | M | —— ——◡ —◡— ◡—◡— | (12) |
| c. | dhánor ádhi praváta ā́ sá ṛṇvati | dhánoḥ ádhi = pravátaḥ ā́ } sáḥ ṛṇvati | M | ◡— ◡— ◡◡◡ — ◡ —◡◡ | (12) |
| d. | abhivrájadbhir vayúnā návādhita | abhivrájadbhiḥ = vayúnā } náva adhita | M | ◡—◡—— ◡◡— ◡—◡◡ | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | tám īṃ hinvanti dhītáyo dáša vríšo devám mártāsa ūtáye havāmahe dhánor ádhi praváta ā́ sá ṛṇvaty abhivrájadbhir vayúnā návādhita |
| Pada-Pāṭha: | tam | īm | hinvanti | dhītayaḥ | daša | vrišaḥ | devam | martāsaḥ | ūtaye | havāmahe | dhanoḥ | adhi | pra-vataḥ | ā | saḥ | ṛṇvati | abhivrajat-bhiḥ | vayunā | navā | adhita |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tám īṃ hinvanti dhītáyo dáša vríšo devám mártāsa ūtáye havāmahe dhánor ádhi praváta ā́=sá ṛṇvat<i> abhivrájadbhir vayúnā návādhita [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Him the ten fingers, the devotions, animate: we mortals call on him a God to give us help. He speeds over the sloping surface of the land: new deeds hath he performed with those who gird him round. |
| Geldner: | Ihn treiben die Gebete, die zehn Finger an. Wir Sterbliche rufen den Gott zum Beistand an. Aus dem Versteck heraus zieht er seine Bahnen; mit den marschierenden Flammen hat er sich neue Wege gemacht. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search