Rig-Veda 1.142.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mandrájihvā jugurváṇī      mandrájihvā jugurváṇī+_      M        —◡——   ◡—◡—   (8)
b.     hótārā dáiviyā kavī́      hótārā dáivyā kavī́+_      MR        ———   —◡—   ◡—   (8)
c.     yajñáṃ no yakṣatām imáṃ      yajñám naḥ yakṣatām imám      MR        ——   —   —◡—   ◡—   (8)
d.     sidhrám adyá divispṛ́šam      sidhrám adyá divispṛ́šam      M        —◡   —◡   ◡—◡—   (8)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: mandrájihvā jugurváṇī hótārā dáivyā kavī́
yajñáṃ no yakṣatām imáṃ sidhrám adyá divispṛ́šam
Pada-Pāṭha: mandra-jihvā | jugurvaṇī iti | hotārā | daivyā | kavī | yajñam | naḥ | yakṣatām | imam | sidhram | adya | divi-spṛšam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mandrájihvā jugurváṇī hótārā dáiv<i>yā kavī́=
yajñáṃ no yakṣatām imáṃ sidhrám adyá divispṛ́šam [buggy OCR; check source]
Griffith: May the two Priests Divine, the sage, the sweet-voiced lovers of the hymn,
Complete this sacrifice of ours, effectual, reaching heaven to-day.
Geldner: Die beiden göttlichen Hotri mit der wohlklingenden Zunge, die lobredenden Seher sollen dieses unser Opfer, das erfolgreiche, zum Himmel dringende heute opfern. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search