Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ūtī́ devā́nāṃ vayám índravanto | ūtī́-_ devā́nām = vayám índravantaḥ | M | —— ——— ◡◡ —◡—— | (11) |
b. | maṃsīmáhi sváyašaso marúdbhiḥ | maṃsīmáhi = sváyašasaḥ } marúdbhiḥ | M | ——◡— ◡◡◡— ◡—— | (11) |
c. | agnír mitró váruṇaḥ šárma yaṃsan | agníḥ mitráḥ = váruṇaḥ šárma yaṃsan | M | —— —— ◡◡— —◡ —— | (11) |
d. | tád ašyāma maghávāno vayáṃ ca | tát ašyāma = maghávānaḥ } vayám ca | M | ◡ ——◡ ◡◡—— ◡— ◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ūtī́ devā́nāṃ vayám índravanto maṃsīmáhi sváyašaso marúdbhiḥ agnír mitró váruṇaḥ šárma yaṃsan tád ašyāma maghávāno vayáṃ ca |
Pada-Pāṭha: | ūtī | devānām | viyam | indra-vantaḥ | maṃsīmahi | sva-yašasaḥ | marut-bhiḥ | agniḥ | mitraḥ | varuṇaḥ | šarma | yaṃsan | tat | ašyāma | magha-vānaḥ | vayam | ca |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ūtī́ devā́nāṃ vayám índravanto maṃsīmáhi sváyašaso maṛ́dbhiḥ agnír mitró váruṇaḥ šárma yaṃsan tád ašyāma maghávāno vayáṃ ca [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Whoso, with worship serves Mitra and Varuna, him guard ye carefully, uninjured, from distress, guard from distress the liberal man. Aryaman guards him well who acts uprightly following his law, |
Geldner: | Durch die Gunst der Götter, mit Indra auf unserer Seite, mit den Marut möchten wir uns selbstherrlich dünken. Agni, Mitra, Varuna sollen uns Schutz gewähren. Das mögen die Gönner und wir erreichen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search