Rig-Veda 1.136.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yó mitrā́ya váruṇāyā́vidhaj jáno      yáḥ mitrā́ya = váruṇāya ávidhat jánaḥ      M        —   ——◡   ◡◡——◡—   ◡—   (12)
b.     anarvā́ṇaṃ tám pári pāto áṃhaso      anarvā́ṇam = tám pári pātaḥ áṃhasaḥ      M        ◡———   —   ◡◡   —◡   —◡—   (12)
c.     dāšvā́ṃsam mártam áṃhasaḥ      dāšvā́ṃsam mártam áṃhasaḥ      M        ———   —◡   —◡—   (8)
d.     tám aryamā́bhí rakṣati      tám aryamā́ abhí rakṣati      M        ◡   —◡—◡   —◡◡   (8)
e.     ṛjūyántam ánu vratám      ṛjūyántam ánu vratám      M        ◡——◡   ◡—   ◡—   (8)
f.     uktháir yá enoḥ paribhū́ṣati vratáṃ      uktháiḥ yáḥ enoḥ = paribhū́ṣati vratám      M        ——   ◡   ——   ◡◡—◡—   ◡—   (12)
g.     stómair ābhū́ṣati vratám      stómaiḥ ābhū́ṣati vratám      M        ——   ——◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yó mitrā́ya váruṇāyā́vidhaj jáno 'narvā́ṇaṃ tám pári pāto áṃhaso dāšvā́ṃsam mártam áṃhasaḥ
tám aryamā́bhí rakṣaty ṛjūyántam ánu vratám
uktháir yá enoḥ paribhū́ṣati vratáṃ stómair ābhū́ṣati vratám
Pada-Pāṭha: yaḥ | mitrāya | varuṇāya | avidhat | janaḥ | anarvāṇam | tam | pari | pātaḥ | aṃhasaḥ | dāšvāṃsam | martam | aṃhasaḥ | tam | aryamā | abhi | rakṣati | ṛju-yantam | anu | vratam | ukthaiḥ | yaḥ | enoḥ | pari-bhūṣati | vratam | stomaiḥ | ābhūṣati | vrtam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yó mitrā́=ya váruṇāyā́=vidhaj jáno <a>narvā́=ṇaṃ tám pári pāto áṃhasò
dāšvā́ṃsam mártam áṃhasaḥ
tám aryamā́=bhí rakṣat<i> ṛjūyántam ánu vratám
uktháir yá enoḥ paribhū́=ṣati vratáṃ stómair ābhū́=ṣati vratám [buggy OCR; check source]
Griffith: Movers of men, mild both, are Mitra, Varuna, mover of men is Aryaman.
This Soma be most sweet to Mitra, Varuna: he in the drinking-feasts, shall have a share thereof, sharing, a God, among the Gods.
Geldner: Welcher Mann es dem Mitra und Varuna recht gemacht hat, den schützen sie unangefochten vor Not, den opferspendenden Sterblichen vor Not. Wer recht wandelt nach dem Gebot, den behütet Aryaman, wer mit Lobliedern des Dienstes beider wartet, mit Preisliedern ihres Dienstes wartet. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search