| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ávāsām maghavañ jahi | áva āsām maghavan jahi | PE | ◡—— ◡◡— ◡◡ | (8) |
| b. | šárdho yātumátīnaām | šárdhaḥ yātumátīnām | PE | —— —◡◡—◡— | (8) |
| c. | vailasthānaké armaké | vailasthānaké?_ armaké?_ | PE | ———◡◡ —◡— | (8) |
| d. | mahā́vailasthe armaké | mahā́vailasthe?_ armaké?_ | PE | ◡———◡ —◡— | (8) |
| Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular |
| Aufrecht: | ávāsām maghavañ jahi šárdho yātumátīnām vailasthānaké armaké mahā́vailasthe armaké |
| Pada-Pāṭha: | ava | āsām | magha-van | jahi | šardhaḥ | yātu-matīnām | vaila-sthānake | arbhake | mahāvailasthe | arbhake |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ávāsām maghavañ jahi šárdho yātumátīnaām vailasthānaké armaké mahā́vailasthe armaké [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Do thou, O Maghavan, beat off these sorceresses' daring strength. Cast them within the narrow pit. within the deep and narrow pit. |
| Geldner: | Schlage, o Gabenreicher, das Heer jener Zauberinnen nieder, auf dem Leichenfeld, auf dem Trümmerhaufen, auf dem grossen Leichenfeld, auf dem Trümmerhaufen! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search