| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ubhé punāmi ródasī ṛténa | ubhé+_ punāmi = ródasī+_ } ṛténa | P | ◡— ◡—◡ —◡◡ ◡—◡ | (11) |
| b. | drúho dahāmi sám mahī́r anindrā́ḥ | drúhaḥ dahāmi = sám mahī́ḥ } anindrā́ḥ | P | ◡— ◡—◡ — ◡— ◡—— | (11) |
| c. | abhivlágya yátra hatā́ amítrā | abhivlágya = yátra hatā́ḥ } amítrāḥ | P | ◡——◡ —◡ ◡◡ ◡—— | (11) |
| d. | vailasthānám pári tṛḷhā́ ášeran | vailasthānám = pári tṛḷhā́ḥ } ášeran | P | ———— ◡◡ ◡◡ ◡—— | (11) |
| Labels: | P: popular |
| Aufrecht: | ubhé punāmi ródasī ṛténa drúho dahāmi sám mahī́r anindrā́ḥ abhivlágya yátra hatā́ amítrā vailasthānám pári tṛḷhā́ ášeran |
| Pada-Pāṭha: | ubhe | punāmi | rodasī iti | ṛtena | druhaḥ | dahāmi | sam | mahīḥ | anindrāḥ | abhi-vlagya | yatra | hatāḥ | amitrāḥ | vaila-sthānam | pari | tṛḷhāḥ | ašeran |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ubhé punāmi ródasī ṛténa dṛ́ho dahāmi sám mahī́r anindrā́ḥ abhivlágya yátra hatā́ amítrā vailasthānám pári t<ṝ>ḷhā́=ášeran [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | WITH sacrifice I purge both earth and heaven: I burn up great she-fiends who serve not Indra, Where throttled by thy hand the foes were slaughtered, and in the pit of death lay pierced and mangled. |
| Geldner: | Mit der Wahrheit reinige ich beide Welthälften, verbrenne ich all die grossen Lügengeister, die indralosen, da wo die Feinde eingefangen, erschlagen, zerschmettert das Leichenfeld bedeckten. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search