Rig-Veda 1.123.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sadṛ́šīr adyá sadṛ́šīr íd u švó      sadṛ́šīḥ adyá = sadṛ́šīḥ } ít u+_ šváḥ      M        ◡◡—   —◡   ◡◡—   ◡   —   —   (11)
b.     dīrgháṃ sacante váruṇasya dhā́ma      dīrghám sacante-_ = váruṇasya dhā́ma      M        ——   ◡——   ◡◡—◡   —◡   (11)
c.     anavadyā́s triṃšátaṃ yójanāni      anavadyā́ḥ = triṃšátam yójanāni      M        ◡◡——   —◡—   —◡—◡   (11)
d.     ékaikā krátum pári yanti sadyáḥ      ékaikā krátum = pári yanti sadyáḥ      M        ———   ◡—   ◡◡   —◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sadṛ́šīr adyá sadṛ́šīr íd u švó dīrgháṃ sacante váruṇasya dhā́ma
anavadyā́s triṃšátaṃ yójanāny ékaikā krátum pári yanti sadyáḥ
Pada-Pāṭha: sa-dṛšīḥ | adya | sa-dṛšīḥ | it | oṃ iti | švaḥ | dīrgham | sacante | varuṇasya | dhāma | anavadyāḥ | triṃšatam | yojanāni | ekāekā | kratum | pari | yanti | sadyaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sadṛ́šīr adyá sadṛ́šīr íd u švó dīrgháṃ sacante váruṇasya dhā́ma
anavadyā́=s triṃšátaṃ yójanān<i> ékaikā krátum pári yanti sadyáḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: The same in form to-day, the same tomorrow, they still keep Varuna's eternal statute.
Blameless, in turn they traverse thirty regions, and dart across the spirit in a moment.
Geldner: Heute die gleichen und morgen die gleichen folgen sie dem dauernden Gesetz des Varuna. Untadelhaft vollenden sie die dreissig Wegstrecken, eine um die andere erreichen sie ihre Absicht an einem Tage. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search