Rig-Veda 1.122.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ vo ruvaṇyúm aušijó huvádhyai      ā́ vaḥ ruvaṇyúm = aušijáḥ } huvádhyai      MU        —   —   ◡—◡   —◡—   ◡——   (11)
b.     ghóṣeva šáṃsam árjunasya náṃše      ghóṣā iva šáṃsam = árjunasya náṃše?_      MU        ——◡   —◡   —◡—◡   ——   (11)
c.     prá vaḥ pūṣṇé dāvána ā́m̆      prá vaḥ pūṣṇé?_ dāváne-_ ā́      MU        ◡   —   ——   —◡◡   —   (8)
d.     ácchā voceya vasútātim agnéḥ      ácchā+ voceya = vasútātim agnéḥ      MU        ——   ——◡   ◡◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M   U: uneven lyric  
Aufrecht: ā́ vo ruvaṇyúm aušijó huvádhyai ghóṣeva šáṃsam árjunasya náṃše
prá vaḥ pūṣṇé dāvána ā́m̆ áchā voceya vasútātim agnéḥ
Pada-Pāṭha: ā | vaḥ | ruvaṇyum | aušijaḥ | huvadhyai | ghoṣāiva | šaṃsam | arjunasya | naṃše | pra | vaḥ | pūṣṇe | dāvane | ā | accha | voceya | vasu-tātim | agneḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́ vo ruvaṇyúm aušijó huvádhyai ghóṣeva šáṃsam árjunasya náṃše
prá vaḥ pūṣṇé dāvána ā́m̆ áchā voceya vasútātim agnéḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: For you shall Ausija call him who thunders, as, to win Arjuna's assent, cried Ghosa.
I will invoke, that Pusan may be bounteous to you, the rich munificence of Agni.
Geldner: Für euch will der Sohn der Usij den lauten Samsa herrufen wie Ghosa bei Erlangung des Arjuna. Stimmet auf Pusan euer Lied an, dass er schenke! Ich möchte die Freigebigkeit des Agni herbitten. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search