Rig-Veda 1.108.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yád ábravam prathamáṃ vāṃ vṛṇānó      yát ábravam = prathamám vām } vṛṇānáḥ      M        ◡   —◡—   ◡◡—   —   ◡——   (11)
b.     ayáṃ sómo ásurair no vihávyaḥ      ayám sómaḥ = ásuraiḥ naḥ } vihávyaḥ      M        ◡—   —◡   ◡◡—   —   ◡——   (11)
c.     tā́ṃ satyā́ṃ šraddhā́m abhí ā́ hí yātám      tā́m satyā́m šraddhā́m = abhí ā́ } hí yātám      M        —   ——   ——   ◡◡   —   ◡   ——   (11)
d.     áthā sómasya pibataṃ sutásya      áthā+ sómasya = pibatam } sutásya      MR        ◡—   ——◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: yád ábravam prathamáṃ vāṃ vṛṇāno | 'yáṃ sómo ásurair no vihávyaḥ
tā́ṃ satyā́ṃ šraddhā́m abhy ā́ hí yātám áthā sómasya pibataṃ sutásya
Pada-Pāṭha: yat | abravam | prathamam | vām | vṛṇānaḥ | ayam | somaḥ | asuraiḥ | naḥ | vi-havyaḥ | tām | satyām | šraddhām | abhi | ā | hi | yātam | atha | somasya | pibatam | sutasya
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yád ábravam prathamáṃ vāṃ vṛṇānó <a>yáṃ sómo ásurair no vihávyaḥ
tā́=ṃ satyā́=ṃ šraddhā́=m abh<í> ā́=hí yātám áthā sómasya pibataṃ sutásya [buggy OCR; check source]
Griffith: As first I said when choosing you, in battle we must contend with Asuras for this Soma.
So came ye unto this my true conviction, and drank libations of the flowing Soma.
Geldner: Da ich zuerst euch erwählend sprach:" Diesen Soma wollen wir den Asura's streitig machen", für dieses aufrichtige Vertrauen kommet doch ja her und trinket vom gepressten Soma! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search