Rig-Veda 1.083.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yajñáir átharvā prathamáḥ pathás tate      yajñáiḥ átharvā = prathamáḥ } patháḥ tate?_      M        ——   ◡——   ◡◡—   ◡—   ◡—   (12)
b.     tátaḥ sū́ryo vratapā́ vená ā́jani      tátaḥ sū́ryaḥ = vratapā́ḥ venáḥ ā́ ajani      M        ◡—   ——   ◡◡—   —◡   —◡◡   (12)
c.     ā́ gā́ ājad ušánā kāviyáḥ sácā      ā́ gā́ḥ ājat = ušánā kāvyáḥ sácā      M        —   ◡   —◡   ◡◡—   —◡—   ◡—   (12)
d.     yamásya jātám amṛ́taṃ yajāmahe      yamásya jātám = amṛ́tam } yajāmahe-_      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yajñáir átharvā prathamáḥ pathás tate tátaḥ sū́ryo vratapā́ vená ā́jani
ā́ gā́ ājad ušánā kāvyáḥ sácā yamásya jātám amṛ́taṃ yajāmahe
Pada-Pāṭha: yajñaiḥ | atharvā | prathamaḥ | pathaḥ | tate | tataḥ | sūryaḥ | vrata-pāḥ | venaḥ | ā | ajani | ā | gāḥ | ājat | ušanā | kavyaḥ | sacā | yamasya | jātam | amṛtam | yajāmahe
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yajñáir átharvā prathamáḥ pathás tate tátaḥ sū́ryo vratapā́ vená ā́jani
ā́=gā́=ājad ušánā kāv<i>yáḥ sácā yamásya jātám amṛ́taṃ yajāmahe [buggy OCR; check source]
Griffith: Atharvan first by sacrifices laid the paths then, guardian of the Law, sprang up the loving Sun.
Usana Kavya straightway hither drove the kine. Let us with offerings honour Yama's deathless birth.
Geldner: Durch Opfer hat Atharvan zuerst die Wege gebahnt; Daraus ward Surya, der Hüter des Gesetzes, der Späher geboren. Usanas Kavya trieb gleichzeitig die Rinder ein. Wir verehren das unsterbliche Geschlecht des Yama. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search