| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | índra túbhyam íd adrivo | índra túbhyam ít adrivaḥ | M | —◡ —◡ ◡ —◡— | (8) |
| b. | ánuttaṃ vajri vīríyam | ánuttam vajrin vīryàm | M | ◡—— —◡ —◡— | (8) |
| c. | yád dha tyám māyínam mṛgáṃ | yát ha tyám māyínam mṛgám | M | — — — —◡— ◡— | (8) |
| d. | tám u tvám māyáyāvadhīr | tám u+_ tvám māyáyā avadhīḥ | M | ◡ — — —◡—◡— | (8) |
| e. | árcann ánu svarā́jiyam | árcan ánu svarā́jyam | MR | —— ◡— ◡—◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M R: repeated line |
| Aufrecht: | índra túbhyam íd adrivó 'nuttaṃ vajrin vīrya |m yád dha tyám māyínam mṛgáṃ tám u tvám māyáyāvadhīr árcann ánu svarā́jyam |
| Pada-Pāṭha: | indra | tubhyam | it | adri-vaḥ | anuttam | vajrin | vīryam | yat | ha | tyam | māy inam | mṛgam | tam | oṃ iti | tvam | māyayā | avadhīḥ | arcan | anu | sva-rājyam |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | índra túbhyam íd adrivo <á>nuttaṃ vajri@ vīr<í>yam yád dha tyám māyínam mṛgáṃ tám u tvám māyáyāvadhīr árcann ánu svarā́=j<i>yam [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Indra, unconquered might is thine, Thunderer, Caster of the Stone; For thou with thy surpassing power smotest to death the guileful beast, lauding thine own imperial sway. |
| Geldner: | Dir, Indra, du Herr des Presssteins, Keulenträger, ward die Heldenkraft zugestanden. Als du jenes listige Tier angriffst, da hast du es mit der List erschlagen. - Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit einstimmen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search