| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | nír indra bhū́miyā ádhi | níḥ indra bhū́myāḥ ádhi | M | ◡ —◡ —◡◡ ◡◡ | (8) |
| b. | vṛtráṃ jaghantha nír diváḥ | vṛtrám jaghantha níḥ diváḥ | M | —— ◡—◡ — ◡— | (8) |
| c. | sṛjā́ marútvatīr áva | sṛjā́+ marútvatīḥ áva | M | ◡— ◡—◡— ◡◡ | (8) |
| d. | jīvádhanyā imā́ apó | jīvádhanyāḥ imā́ḥ apáḥ | M | —◡—◡ ◡◡ ◡— | (8) |
| e. | árcann ánu svarā́jiyam | árcan ánu svarā́jyam | MR | —— ◡— ◡—◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M R: repeated line |
| Aufrecht: | nír indra bhū́myā ádhi vṛtráṃ jaghantha nír diváḥ sṛjā́ marútvatīr áva jīvádhanyā imā́ apó 'rcann ánu svarā́jyam |
| Pada-Pāṭha: | niḥ | indra | bhūmyāḥ | adhi | vṛtram | jaghantha | niḥ | divaḥ | sṛja | marutvatīḥ | ava | jīva-dhanyāḥ | imāḥ | apaḥ | arcan | anu | sva-rājyam |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | nír indra bhū́=m<i>yā ádhi vṛtráṃ jaghantha nír diváḥ sṛjā́=maṛ́tvatīr áva jīvádhanyā imā́=apó <á>rcann ánu svarā́=j<i>yam [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Thou smotest Vrtra from the earth, smotest him, Indra, from the sky. Let these life-fostering waters flow attended by the Marut host, lauding thine own imperial sway. |
| Geldner: | Du, Indra, hast von der Erde, vom Himmel den Vritra vertrieben." Lass los diese von den Marut begleiteten Gewässer, die alles Lebende reich machen!" - Sie sollen in deine Selbstherrlichkeit einstimmen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search