Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ádhi šríyaṃ ní dadhuš cā́rum asmin | ádhi šríyam = ní dadhuḥ cā́rum asmin | M | ◡— ◡— ◡ ◡— —◡ —— | (11) |
b. | divó yád akṣī́ amṛ́tā ákṛṇvan | diváḥ yát akṣī́+_ = amṛ́tāḥ } ákṛṇvan | M | ◡— ◡ —◡ ◡◡◡ ◡—— | (11) |
c. | ádha kṣaranti síndhavo ná sṛṣṭā́ḥ | ádha kṣaranti = síndhavaḥ } ná+_ sṛṣṭā́ḥ | M | ◡— ◡—◡ —◡— ◡ —— | (11) |
d. | prá nī́cīr agne áruṣīr ajānan | prá nī́cīḥ agne-_ = áruṣīḥ } ajānan | M | ◡ —— —◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ádhi šríyaṃ ní dadhuš cā́rum asmin divó yád akṣī́ amṛ́tā ákṛṇvan ádha kṣaranti síndhavo ná sṛṣṭā́ḥ prá nī́cīr agne áruṣīr ajānan |
Pada-Pāṭha: | adhi | šriyam | ni | dadhuḥ | cārum | asmin | divaḥ | yat | akṣī iti | amṛtāḥ | akṛṇvan | adha | kṣaranti | sindhavaḥ | na | sṛṣṭāḥ | pra | nīcīḥ | agne | aruṣīḥ | ajānan |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ádhi šríyaṃ ní dadhuš cā́rum asmin divó yád akṣī́ amṛ́tā ákṛṇvan ádha kṣaranti síndhavo ná sṛṣṭā́ḥ prá nī́cīr agne áruṣīr ajānan [buggy OCR; check source] |
Griffith: | When Gods immortal made both eyes of heaven, they gave to him the gift of beauteous glory. Now they flow forth like rivers set in motion: they knew the Red Steeds coming down, O Agni. |
Geldner: | Sie verleihen ihm schöne Pracht, als die Unsterblichen die beiden Augen des Himmels schufen. Nun fliessen sie losgelassen wie die Ströme; die abwärts fliessenden Schmalzgüsse fanden den Weg zu den rötlichen Flammen, o Agni. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search