Rig-Veda 1.059.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mūrdhā́ divó nā́bhir agníḥ pṛthivyā́      mūrdhā́ diváḥ = nā́bhiḥ agníḥ } pṛthivyā́ḥ      M        ——   ◡—   —◡   ——   ◡——   (11)
b.     áthābhavad aratī́ ródasīyoḥ      átha abhavat = aratíḥ ródasyoḥ      M        ◡—◡◡   ◡◡—   —◡——   (11)
c.     táṃ tvā devā́so 'janayanta deváṃ      tám tvā devā́saḥ = janayanta! devám      M        —   —   ———   ◡◡—◡   ——   (11)
d.     váišvānara jyótir íd ā́riyāya      váišvānara = jyótiḥ ít ā́ryāya      M        ——◡—   —◡   ◡   —◡—◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: mūrdhā́ divó nā́bhir agníḥ pṛthivyā́ áthābhavad aratī́ ródasyoḥ
táṃ tvā devā́so 'janayanta deváṃ váišvānara jyótir íd ā́ryāya
Pada-Pāṭha: mūrdhā | divaḥ | nābhiḥ | agniḥ | pṛthivyāḥ | atha | abhavat | aratiḥ | rodasyoḥ | tam | tvā | devāsaḥ | ajanayanta | devam | vaišvānara | jyotiḥ | it | āryāya
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mūrdhā́=divó nā́=bhir agníḥ pṛthivyā́=áthābhavad aratī́=ródas<ī>yoḥ
táṃ tvā devā́=so 'janayanta deváṃ váišvānara jyótir íd ā́=r<i>yāya [buggy OCR; check source]
Griffith: The forehead of the sky, earth's centre, Agni became the messenger of earth and heaven.
Vaisvanara, the Deities produced thee, a God, to be a light unto the Arya.
Geldner: Das Haupt des Himmels, der Nabel der Erde ist Agni, und er war der Lenker beider Welten. Als solchen erzeugten dich den Gott die Götter, als Leuchte für den Arier, o Vaisvanara. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search