| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | té tvā mádā amadan tā́ni vṛ́ṣṇiyā | té?_ tvā mádāḥ = amadan tā́ni vṛ́ṣṇyā | M | — — ◡◡ ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
| b. | té sómāso vṛtrahátyeṣu satpate | té?_ sómāsaḥ = vṛtrahátyeṣu satpate-_ | M | — ——— —◡——◡ —◡— | (12) |
| c. | yát kāráve dáša vṛtrā́ṇi apratí | yát kāráve-_ = dáša vṛtrā́ṇi apratí | M | — —◡— ◡◡ ——◡ —◡◡ | (12) |
| d. | barhíṣmate ní sahásrāṇi barháyaḥ | barhíṣmate?_ = ní sahásrāṇi barháyaḥ | M | ——◡— ◡ ◡——◡ —◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | té tvā mádā amadan tā́ni vṛ́ṣṇyā té sómāso vṛtrahátyeṣu satpate yát kāráve dáša vṛtrā́ṇy apratí barhíṣmate ní sahásrāṇi barháyaḥ |
| Pada-Pāṭha: | te | tvā | madāḥ | amadan | tāni | vṛṣṇyā | te | somāsaḥ | vṛtra-hatyeṣu | sat-pate | yat | kārave | daša | vṛtrāṇi | aprati | barhiṣmate | ni | sahasrāṇi | barhayaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | té tvā mádā amadan tā́=ni vṛ́ṣṇ<i>yā té sómāso vṛtrahátyeṣu satpate yát kāráve dáša vṛtrā́=ṇ<i> apratí barhíṣmate ní sahásrāṇi barháyaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | These our libations strength-inspiring, Soma draughts, gladdened thee in the fight with Vrtra, Hero Lord, What time thou slewest for the singer with trimmed grass ten thousand Vrtras, thou resistless in thy might. |
| Geldner: | Dich berauschen diese Somatränke, diese Riesenkräfte, die Somatränke in den Schlachten, du rechtmässiger Herr, als du für den Sänger, für den Opfernden zehntausend Feinde, denen keiner gewachsen war, niederstrecktest. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search