| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | yád ín nú indra pṛthivī́ dášabhujir | yát ít nú indra = pṛthivī́?_ } dášabhujiḥ | M | ◡ — ◡ —◡ ◡◡— ◡◡◡— | (12) |
| b. | áhāni víšvā tatánanta kṛṣṭáyaḥ | áhāni víšvā = tatánanta kṛṣṭáyaḥ | M | ◡—◡ —— ◡◡—◡ —◡— | (12) |
| c. | átrā́ha te maghavan víšrutaṃ sáho | átra áha te-_ = maghavan víšrutam sáhaḥ | M | ——◡ — ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
| d. | diyā́m ánu šávasā barháṇā bhuvat | dyā́m ánu = šávasā barháṇā bhuvat | M | ◡— ◡◡ ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | yád ín nv .i |ndra pṛthivī́ dášabhujir áhāni víšvā tatánanta kṛṣṭáyaḥ átrā́ha te maghavan víšrutaṃ sáho dyā́m ánu šávasā barháṇā bhuvat |
| Pada-Pāṭha: | yat | it | nu | indra | pṛthivī | daša-bhujiḥ | ahāni | višvā | tatananta | kṛṣṭayaḥ | atra | aha | te | magha-van | vi-šrutam | sahaḥ | dyām | anu | šavasā barhaṇā | bhuvat |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yád ín n<ú> indra pṛthivī́=dášabhujir áhāni víšvā tatánanta kṛṣṭáyaḥ átrā́=ha te maghavan víšrutaṃ sáho d<i>yā́m ánu šávasā barháṇā bhuvat [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | O Indra, were this earth extended forth tenfold, and men who dwell therein multiplied day by day, Still here thy conquering might, Maghavan, would be famed: it hath waxed vast as heaven in majesty and power. |
| Geldner: | Sobald die Erde den zehnfachen Umfang annahm und die Völker alle Tage sich ausdehnten, o Indra, da kam fürwahr deine berühmte Macht, du Gabenreicher, dem Himmel an Stärke, an Selbstvertrauen gleich. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search