Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | úd vayáṃ támasas pári | út vayám támasaḥ pári | PE | — ◡— ◡◡— ◡◡ | (8) |
b. | jyótiṣ pášyanta úttaram | jyótiḥ pášyantaḥ úttaram | PE | —— ——◡ —◡— | (8) |
c. | deváṃ devatrā́ sū́riyam | devám devatrā́ sū́ryam | PE | —— ——— —◡— | (8) |
d. | áganma jyótir uttamám | áganma jyótiḥ uttamám | PE | ◡—— —◡ —◡— | (8) |
Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular |
Aufrecht: | úd vayáṃ támasas pári jyótiṣ pášyanta úttaram deváṃ devatrā́ sū́ryam áganma jyótir uttamám |
Pada-Pāṭha: | ut | vayam | tamasaḥ | pari | jyotiḥ | pašyantaḥ | ut-taram | devam | deva-trā | sūryam | aganma | jyotiḥ | ut-tamam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | úd vayáṃ támasas pári jyótiṣ pášyanta úttaram deváṃ devatrā́=sū́=r<i>yam áganma jyótir uttamám [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Looking upon the loftier light above the darkness we have come To Surya, God among the Gods, the light that is most excellent. |
Geldner: | Aus dem Dunkel heraus, das höhere Licht erblickend, dem Gott unter den Göttern, den Surya, sind wir zu dem höchsten Lichte gelangt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search