| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | vacyánte vāṃ kakuhā́so | vacyánte?_ vām kakuhā́saḥ | M | ——— — ◡◡—— | (8) |
| b. | jūrṇā́yām ádhi viṣṭápi | jūrṇā́yām ádhi viṣṭápi | M | ——— ◡◡ —◡◡ | (8) |
| c. | yád vāṃ rátho víbhiṣ pátāt | yát vām ráthaḥ víbhiḥ pátāt | M | — — ◡— ◡— ◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | vacyánte vāṃ kakuhā́so jūrṇā́yām ádhi viṣṭápi yád vāṃ rátho víbhiṣ pátāt |
| Pada-Pāṭha: | vacyante | vām | kakuhāsaḥ | jūrṇāyām | adhi | viṣṭapi | yat | vām | rathaḥ | vi-bhiḥ | patāt |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vacyánte vāṃ kakuhā́so jūrṇā́yām ádhi viṣṭápi yád vāṃ rátho víbhiṣ pátāt [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Your giant coursers hasten on over the region all in flames, When your car flies with winged steeds. |
| Geldner: | Eure Buckeltiere schweben über die morsche Fläche hin, wenn euer Wagen mit den Vögeln dahinfliegen soll. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search