| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ā́ tvā víprā acucyavuḥ | ā́ tvā víprāḥ acucyavuḥ | M | — — —◡ ◡—◡— | (8) |
| b. | sutásomā abhí práyaḥ | sutásomāḥ abhí práyaḥ | M | ◡◡—◡ ◡— ◡— | (8) |
| c. | bṛhád bhā́ bíbhrato havír | bṛhát bhā́ḥ bíbhrataḥ havíḥ | M | ◡— — —◡— ◡— | (8) |
| d. | ágne mártāya dāšúṣe | ágne-_ mártāya dāšúṣe-_ | M | —— ——◡ —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ā́ tvā víprā acucyavuḥ sutásomā abhí práyaḥ bṛhád bhā́ bíbhrato havír ágne mártāya dāšúṣe |
| Pada-Pāṭha: | ā | tvā | viprāḥ | acucyavuḥ | suta-somāḥ | abhi | prayaḥ | bṛhat | bhāḥ | bibhrataḥ | haviḥ | agne | martāya | dāšuṣe |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́ tvā víprā acucyavuḥ sutásomā abhí práyaḥ bṛhád bhā́ bíbhrato havír ágne mártāya dāšúṣe [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Singers with Soma pressed have made thee, Agni, hasten to the feast, Great light to mortal worshipper, what time they bring the sacred gift. |
| Geldner: | Die Redekundigen haben bei gepresstem Soma zum Opfergenuss dich, das grosse Licht, zum opfernden Sterblichen herbewogen, die Opfergabe darbringend, o Agni. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search