Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá nūnám bráhmaṇas pátir | prá nūnám bráhmaṇaḥ pátiḥ | M | ◡ —— —◡— ◡— | (8) |
b. | mántraṃ vadati ukthíyam | mántram vadati ukthyàm | M | —— ◡◡◡ —◡— | (8) |
c. | yásminn índro váruṇo mitró aryamā́ | yásmin índraḥ = váruṇaḥ mitráḥ aryamā́ | M | —— —— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
d. | devā́ ókāṃsi cakriré | devā́ḥ ókāṃsi cakriré-_ | M | —◡ ——◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá nūnám bráhmaṇas pátir mántraṃ vadaty ukthya |m yásminn índro váruṇo mitró aryamā́ devā́ ókāṃsi cakriré |
Pada-Pāṭha: | pra | nūnam | brahmaṇaḥ | patiḥ | mantram | vadati | ukthyam | yasmin | indraḥ | varuṇaḥ | mitraḥ | aryamā | devāḥ | okāṃsi | cakrire |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prá nūnám bráhmaṇas pátir mántraṃ vadat<i> ukth<í>yam yásminn índro váruṇo mitró aryamā́ devā́ ókāṃsi cakriṛ́ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Now Brahmanaspati speaks forth aloud the solemn hymn of praise, Wherein Indra and Varuna, Mitra, Aryaman, the Gods, have made their dwelling place. |
Geldner: | Jetzt hebt Brahmanaspati das zum Preis bestimmte Dichterwort an, an dem Indra, Varuna, Mitra, Aryaman, die Götter ihr Behagen haben. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search