Rig-Veda 1.039.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ vo makṣū́ tánāya káṃ      ā́ vaḥ makṣū́-_+ tánāya kám      M        —   —   ——   ◡—◡   —   (8)
b.     rúdrā ávo vṛṇīmahe      rúdrāḥ ávaḥ vṛṇīmahe-_      M        —◡   ◡—   ◡—◡—   (8)
c.     gántā nūnáṃ no ávasā yáthā purā́      gántā+ nūnám naḥ = ávasā } yáthā purā́      M        ——   ——   ◡   ◡◡—   ◡—   ◡—   (12)
d.     itthā́ káṇvāya bibhyúṣe      itthā́ káṇvāya bibhyúṣe?_      M        ——   ——◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́ vo makṣū́ tánāya káṃ rúdrā ávo vṛṇīmahe
gántā nūnáṃ nó 'vasā yáthā purétthā́ káṇvāya bibhyúṣe
Pada-Pāṭha: ā | vaḥ | makṣu | tanāya | kam | rudrāḥ | avaḥ | vṛṇīmahe | ganta | nūnam | naḥ | avas yathā | purā | itthā | kaṇvāya | bibhyuṣe
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́ vo makṣū́ tánāya káṃ ṛ́drā ávo vṛṇīmahe
gántā nūnáṃ no <á>vasā yáthā pur<ā́=> <i>tthā́=káṇvāya bibhyúṣe [buggy OCR; check source]
Griffith: O Rudras, quickly we desire your succour for this work of ours.
Come to us with your aid as in the days of old, so now for frightened Kanva's sake.
Geldner: Eurem Beistand, ihr Rudrasöhne, erbitten wir recht bald für Nachkommenschaft. Kommet jetzt zu uns mit Beistand so wie ehedem zu dem sich fürchtenden Kanva! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search