| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | tuvám agne prathamó áňgirastamaḥ | tvám agne-_ = prathamáḥ áňgirastamaḥ | M | ◡◡ —— ◡◡◡ —◡—◡— | (12) |
| b. | kavír devā́nām pári bhūṣasi vratám | kavíḥ devā́nām = pári bhūṣasi vratám | M | ◡— ——— ◡◡ —◡— ◡— | (12) |
| c. | vibhúr víšvasmai bhúvanāya médhiro | vibhúḥ víšvasmai = bhúvanāya médhiraḥ | M | ◡— ——— ◡◡—◡ —◡— | (12) |
| d. | dvimātā́ šayúḥ katidhā́ cid āyáve | dvimātā́ šayúḥ = katidhā́ } cit āyáve-_ | M | ◡—— ◡— ◡◡— ◡ —◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | tvám agne prathamó áňgirastamaḥ kavír devā́nām pári bhūṣasi vratám vibhúr víšvasmai bhúvanāya médhiro dvimātā́ šayúḥ katidhā́ cid āyáve |
| Pada-Pāṭha: | tvam | agne | prathamaḥ | aňgiraḥ-tamaḥ | kaviḥ | devānām | pari | bhūṣasi | vratam | vi-bhuḥ | višvasmai | bhuvanāya | medhiraḥ | dvi-mātā | šayuḥ | katidhā | cit | āyave |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | t<u>vám agne prathamó áňgirastamaḥ kavír devā́=nām pári bhūṣasi vratám vibhúr víšvasmai bhúvanāya médhiro dvimātā́ šayúḥ katidhā́ cid āyáve [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | O Agni, thou, the best and earliest Angiras, fulfillest as a Sage the holy law of Gods. Sprung from two mothers, wise, through all existence spread, resting in many a place for sake of living man. |
| Geldner: | Du Agni, der erste, der oberste Angiras, wartest als Seher des Dienstes der Götter, für die ganze Welt hinreichend, weise, zweier Mütter Kind, in vielen liegend für Ayu. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search