Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ní ṣasāda dhṛtávrato | ní sasāda dhṛtávrataḥ | M | ◡ ◡—◡ ◡—◡— | (8) |
b. | váruṇaḥ pastíyāsu ā́ | váruṇaḥ pastyā̀su ā́ | M | ◡◡— —◡—◡ — | (8) |
c. | sā́mrājiyāya sukrátuḥ | sā́mrājyāya sukrátuḥ | M | ——◡—◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ní ṣasāda dhṛtávrato váruṇaḥ pastyāā |sv ā́ sā́mrājyāya sukrátuḥ |
Pada-Pāṭha: | ni | sasāda | dhṛta-vrataḥ | varuṇaḥ | pastyāsu | ā | sām-rājyāya | su-kratuḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ní ṣasāda dhṛtávrato váruṇaḥ past<í>yās<u> ā́= sā́=mrāj<i>yāya sukrátuḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Varuna, true to holy law, sits down among his people; he, Most wise, sits there to govern all. |
Geldner: | Varuna, der Gesetzvollstrecker, hat sich in den Gewässern niedergelassen zur Ausübung der Herrschaft, der Umsichtige. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search