Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yamā́ya mádhumattamaṃ | yamā́ya mádhumattamam | P | ◡—◡ ◡◡—◡— | (8) |
b. | rā́jñe havyáṃ juhotana | rā́jñe?_ havyám juhotana | P | —— —— ◡—◡◡ | (8) |
c. | idáṃ náma ṛ́ṣibhyaḥ pūrvajébhiyaḥ | idám námaḥ = ṛ́ṣibhyaḥ pūrvajébhyaḥ | P | ◡— ◡◡ ◡—— —◡—◡— | (12) |
d. | pū́rvebhyaḥ pathikṛ́dbhiyaḥ | pū́rvebhyaḥ pathikṛ́dbhyaḥ | P | ——— ◡◡—◡— | (8) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | yamā́ya mádhumattamaṃ rā́jñe havyáṃ juhotana idáṃ náma ṛ́ṣibhyaḥ pūrvajébhyaḥ pū́rvebhyaḥ pathikṛ́dbhyaḥ |
Pada-Pāṭha: | yamāya | madhumat-tamam | rājñe | havyam | juhotana | idam | namaḥ | ṛṣi-bhyaḥ | pūrva-jebhyaḥ | pūrvebhyaḥ | pathikṛt-bhyaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yamā́ya mádhumattamaṃ rā́jñe havyáṃ juhotana idáṃ náma ṛ́ṣibhyaḥ pūrvajébh<i>yaḥ pū́=rvebhyaḥ pathikṛ́dbh<i>yaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | So may he grant that we may live long days of life among the Gods. Offer to Yama, to the King, oblation very rich in meath: |
Geldner: | Dem König Yama opfert die süsseste Spende! Diese Verbeugung gilt den erstgeborenen Rishi' s, den früheren Wegbereitern. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search