Rig-Veda 6.075.17

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yátra bāṇā́ḥ sampátanti      yátra bāṇā́ḥ sampátanti      PE1        —◡   ——   —◡—◡   (8)
b.     kumārā́ višikhā́ iva      kumārā́ḥ višikhā́ḥ iva      PE1        ◡——   ◡◡◡   ◡◡   (8)
c.     tátrā no bráhmaṇas pátir      tátrā+ naḥ bráhmaṇaḥ pátiḥ      PE1        ——   —   —◡—   ◡—   (8)
d.     áditiḥ šárma yacchatu      áditiḥ šárma yacchatu      PE1R        ◡◡—   —◡   —◡◡   (8)
e.     višvā́hā šárma yacchatu      višvā́hā šárma yacchatu      PE1        ———   —◡   —◡◡   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular   R: repeated line  
Aufrecht: yátra bāṇā́ḥ sampátanti kumārā́ višikhā́ iva
tátrā no bráhmaṇas pátir áditiḥ šárma yachatu višvā́hā šárma yachatu
Pada-Pāṭha: yatra | bāṇāḥ | sam-patanti | kumārāḥ | višikhāḥ-iva | tatra | naḥ | brahmaṇaḥ | patiḥ | aditiḥ | šarma | yacchatu | višvāhā | šarma | yacchatu
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yátra bāṇā́ḥ sampátanti kumārā́ višikhā́ iva
tátrā no bráhmaṇas pátir áditiḥ šárma yachatù
višvā́=hā šárma yachatu [buggy OCR; check source]
Griffith: There where the flights of Arrows fall like boys whose locks are yet unshorn.
Even there may Brahmanaspati, and Aditi protect us well, protect us well through all our days.
Geldner: Wo die Pfeile miteinander fliegen wie Knaben mit aufgelöstem Haarbusch, da soll uns Brahmanaspati, Aditi Schutz gewähren, allezeit Schutz gewähren! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search