Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ánasvantā sátpatir māmahe me | ánasvantā = sátpatiḥ māmahe?_ me-_ | M | ◡——— —◡— —◡— — | (11) |
b. | gā́vā cétiṣṭho ásuro maghónaḥ | gā́vā cétiṣṭhaḥ = ásuraḥ } maghónaḥ | M | —— ——◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | traivṛṣṇó agne dašábhiḥ sahásrair | traivṛṣṇáḥ agne-_ = dašábhiḥ } sahásraiḥ | M | ——◡ —— ◡◡— ◡—— | (11) |
d. | váišvānara tríaruṇaš ciketa | váišvānara = tryàruṇaḥ } ciketa | M | ——◡— ◡◡◡— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ánasvantā sátpatir māmahe me gā́vā cétiṣṭho ásuro maghónaḥ traivṛṣṇó agne dašábhiḥ sahásrair váišvānara trya |ruṇaš ciketa |
Pada-Pāṭha: | anasvantā | sat-patiḥ | mamahe | me | gāvā | cetiṣṭhaḥ | asuraḥ | maghonaḥ | traivṛṣṇaḥ | agne | daša-bhiḥ | sahasraiḥ | vaišvānara | tri-aruṇaḥ | ciketa |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ánasvantā sátpatir māmahe me gā́vā cétiṣṭho ásuro maghónaḥ traivṛṣṇó agne dašábhiḥ sahásrair váišvānara tr<í>aruṇaš ciketa [buggy OCR; check source] |
Griffith: | THE Godlike hero, famousest of nobles, hath granted me two oxen with a wagon. Trvrsan's son Tryaruna hath distinguished himself, Vaisvanara Agni! with ten thousands. |
Geldner: | Der rechtmässige Herr hat mir zwei Rinder samt Karren geschenkt, der Gebieter, der ausgezeichneter als jeder andere freigebige Patron ist. Tryaruna, der Sohn des Trivrisan, hat sich durch Zehntausend ausgezeichnet, o Agni Vaisvanara; [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search