Rig-Veda 1.141.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     pṛkṣó vápuḥ pitumā́n nítya ā́ šaye      pṛkṣáḥ vápuḥ = pitumā́n nítyaḥ ā́ šaye?_      M        ——   ◡—   ◡◡—   —◡   —   ◡—   (12)
b.     dvitī́yam ā́ saptášivāsu mātṛ́ṣu      dvitī́yam ā́ = saptášivāsu mātṛ́ṣu      M        ◡—◡   —   —◡◡—◡   —◡◡   (12)
c.     tṛtī́yam asya vṛṣabhásya doháse      tṛtī́yam asya = vṛṣabhásya doháse?_      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—◡   —◡—   (12)
d.     dášapramatiṃ janayanta yóṣaṇaḥ      dášapramatim = janayanta yóṣaṇaḥ      M        ◡—◡◡—   ◡◡—◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: pṛkṣó vápuḥ pitumā́n nítya ā́ šaye dvitī́yam ā́ saptášivāsu mātṛ́ṣu
tṛtī́yam asya vṛṣabhásya doháse dášapramatiṃ janayanta yóṣaṇaḥ
Pada-Pāṭha: pṛkṣaḥ | vapuḥ | pitu-mān | nityaḥ | ā | šaye | dvitīyam | ā | sapta-šivāsu | mātṛṣu | tṛtīyam | asya | vṛṣabhasya | dohase | daša-pramatim | janayanta | yoṣaṇaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): pṛkṣó vápuḥ pitumā́n nítya ā́ šaye dvitī́yam ā́ saptášivāsu mātṛ́ṣu
tṛtī́yam asya vṛṣabhásya doháse dášapramatiṃ janayanta yóṣaṇaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Wonderful, rich in nourishment, he dwells in food; next, in the seven auspicious Mothers is his home.
Thirdly, that they might drain the treasures of the Bull, the maidens brought forth him for whom the ten provide.
Geldner: Der starke, wunderschöne, speisereiche Agni beschläft sie als rechtmässiger Gatte. Zweitens liegt er in den Siebenholden, seinen Müttern. Drittens erzeugten zu seiner, des Bullen, Melkung ihn die jungen Frauen, der zehn Fürsorgerinnen hat. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search